- Digitale Edition
- /IG X 2, 1
- /VI. Tituli sepulcrales
- /2. Monumenta sepulcralia originis ignotae vel incertae
- /A. Monumenta sepulcralia in urbe sine designatione originis asservata
- /c) Sarcophagi et alia monumenta sepulcralia maiora
- /IG X 2, 1, 842
1ὁ{ν} πολῆς μνήμης ἄξιος ὤν, Οὐράνιος εἱνίοχος
1Der viel Gedenkens würdig ist, Uranius, Pferdelenker,
2παράδοξος ἐνθάδε κεῖτε. Αὐρηλία Πορφυρὶς ἠγόρασα
2Ausnahmeathlet, liegt hier. Ich, Aurelia Porphyris, habe gekauft
3τὴν σορὸν ἐκκ τῶν κοινῶν καμάτων· ἤ τις ἕτερος
3den Sarkophag aus dem gemeinsam erarbeiteten (Vermögen). Wenn ein anderer
4 τολμήσῃ ἀνοῖξαι χωρὶς τῆς τελευτῆς μου, δώσι
4es wagen wird, (ihn) zu öffnen außer bei meinem Begräbnis, wird er geben
5τῷ εἱερω<τά>τῳ ταμίωι χρυσοῦ λίτραν μίαν· οὐδίς ποτε
5der heiligsten Kasse an Gold ein Pfund. Keiner hat je
6εὐνόησε Βενέτῳ ὡς τάχα Οὐράνις. κεῖτε δὲ ἐν τῷ σίλικι ὡς ἀνέ‒
6die Blaue (Zirkuspartei) so unterstützt wie Uranius. Er liegt aber in dem Stein(sarg) wie ganz ohne
7 σθητος.
7 Schmerz.
Konkordanz
SEG
- SEG XXVI 733-770
- SEG XL 554
- SEG LXI 536
- SEG LXIV 560